当前位置: 首页 魏晋 定情诗
  • 我出东门游,邂逅承清尘。
    思君即幽房,侍寝执衣巾。
    时无桑中契,迫此路侧人。
    我既媚君姿,君亦悦我颜。
    何以致拳拳?绾臂双金环。
    何以道殷勤?约指一双银。
    何以致区区?耳中双明珠。
    何以致叩叩?香囊系肘后。
    何以致契阔?绕腕双跳脱。
    何以结恩情?美玉缀罗缨。
    何以结中心?素缕连双针。
    何以结相于?金薄画搔头。
    何以慰别离?耳后玳瑁钗。
    何以答欢忻?纨素三条裙。
    何以结愁悲?白绢双中衣。
    与我期何所?乃期东山隅。
    日旰兮不来,谷风吹我襦。
    远望无所见,涕泣起踟蹰。
    与我期何所?乃期山南阳。
    日中兮不来,飘风吹我裳。
    逍遥莫谁睹,望君愁我肠。
    与我期何所?乃期西山侧。
    日夕兮不来,踯躅长叹息。
    远望凉风至,俯仰正衣服。
    与我期何所?乃期山北岑。
    日暮兮不来,凄风吹我襟。
    望君不能坐,悲苦愁我心。
    爱身以何为,惜我华色时。
    中情既款款,然后克密期。
    褰衣蹑茂草,谓君不我欺。
    厕此丑陋质,徙倚无所之。
    自伤失所欲,泪下如连丝。
    参考资料: 1、程怡.汉魏六朝诗文赋.广州:广东人民出版社,2004:198-202 2、(明)王夫之.古诗评选.上海:上海古籍出版社,2011:26
  • 译文
    我从东门出去游玩,不经意间得亲足下的尘土。
    盼望郎君来到我闺房,我愿意在你入室就寝时在一旁手持衣巾。
    我本来没有桑中的约会,只是路人般偶然的亲近。
    我既爱慕郎君的风姿,郎君也喜欢我的容颜。
    用什么表达我的眷恋之意呢?缠绕在我臂上的一双金环。
    用什么表达我对你的殷勤?套在我指上的一双银戒指。
    用什么表达我的真诚呢?戴在我耳上的一对明珠。
    用什么表达我的挚诚呢?系在我肘后的香囊。
    用什么表达我们之间的亲密呢?套在我腕上的一对手镯。
    用什么连接我们的感情呢?缀有罗缨的佩玉。
    用什么让我们的心连在一起呢?用白色的丝绒双针缝贯。
    用什么表达我们的交好呢?用金箔装饰的搔头。
    用什么慰藉我们的别离之情呢?用我耳后的玳瑁钗。
    用什么报答你对我的欢悦呢?用有三条绦丝带的衣袍。
    用什么连接我们的悲愁呢?用缝在内衣里的白绢。
    和我期约在哪里?就约定相会在东山的一个角落里。
    太阳都落山了你还没有来,谷风吹动着我的短襦。
    远远望去还看不到你,含泪地站起来久立。
    和我期约在哪里?就约定在山南相见。
    从清晨等到中午你还没有来,飘风吹动着我的衣裳。
    逍遥的日子从没见过,盼望郎君的日子使我愁肠。
    和我期约在哪里?就相约在西山之侧。
    到日暮仍然看不到你的身影,我不禁踯躅叹息。
    远望阵阵凉风已袭至,俯仰之间就要加衣服。
    和我期约在哪里?就相约在山北的一个小丘上。
    你又一次没来,只有凄风吹动着我的衣裳。
    每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁凄了我的心。
    你爱我的目的是什么?只是爱我年华正好时。
    内心已流露出款款的情意,然后才定下约期。
    我挽起衣服在花草间踟蹰,告诉自己你是不会欺骗我的。
    如今我容颜已变得丑陋,伤心地独自徘徊不知应到哪里去。
    只为失去了想要的爱情而悲伤,不禁泪下如雨泣涕不已。

    注释
    定情:在此诗中为镇定其情的意思。
    承:感激,承蒙。
    迫:接近,遭遇。
    媚:爱。
    拳拳:真挚的感情。绾(wǎn):绕。
    殷勤:内心深处无以言说之情。约指:戒指。
    区区:细致的情意。
    叩叩:相互忠诚。
    契阔:别后的思念。跳脱:亦称条脱,即手镯。
    中心:即中情。素缕:白线。针:真的谐音。
    相于:相爱。金薄:金箔。搔头:一本作“幧(qiāo)头”,即男子束发的绡(xiāo)头。
    欢忻:即欢欣。纨素:素白色的丝绢。三条裙:指镶有三道花边的裙子。条:即绦(tāo),丝带,可以用来做衣裙的装饰边。
    白绢:一作“白发”。
    期:约会。隅:角落。
    日旰(gàn):日落时。谷风:山谷里的风。
    山南阳:山的朝阳处。
    逍遥:茫然徘徊状。莫谁睹:看不到任何人。
    爱身:爱我。惜:爱也。华色时:正当年华,容色美好。
    款款:形容感情的真挚和热烈。克密期:定下幽会的日期。
    厕:同“侧”。丑陋质:失恋女子的自称。

    参考资料: 1、程怡.汉魏六朝诗文赋.广州:广东人民出版社,2004:198-202 2、(明)王夫之.古诗评选.上海:上海古籍出版社,2011:26
  •   这首诗用第一人称的口吻,来叙写爱情的欢悦和失恋的痛苦,运用铺彩摛文的手法来刻画女主人公丰富的感情活动。全诗可分为三个层次。首先是追忆初识的光景;然后是回忆热恋时的情景;最后是抒写被弃的景况。

      在描写热恋情景时,诗中一连用了十一对问答句子,显露了热恋中人心灵的激情颤动,和他们对幸福的热烈追求。吟哦之下,仿佛看到他们一次次互赠信物,以表“殷勤”之意,听到他们频频指物为誓,以示“拳拳”之心。在抒写失恋痛苦时,诗中一连用了四个“与我期何所”,仿佛看到女主人公一次又一次焦灼地等待情人前来赴约,一次又一次经受着失望的折磨。诗人成功地采用排比铺陈的笔法来加强感情的冲击力。

      诗题“定情”,有镇定其情的意思,正如陶渊明的《闲情赋》是闲止其情的意思。此诗在技巧上大多用直叙法,唯中段在写男女之情时,反复比喻,十分突出。尤其诗中提到的汉代妇女的饰物更是保存之珍贵的资料,如:从“绾臂双金环”句中得知汉代妇女有在手臂上戴金环的装饰;“约指”就是指环,除了金、玉之外也可以用银制成;妇女又有耳上戴明珠珰,肘后结繁香囊的习惯;至於“跳脱”就是臂钏,俗名镯子;罗织的缨带上还悬垂着美玉;还有金箔的发簪;玳瑁的钗;至於妇女的服装上有纨素做的三绦裙,就是装饰着三条花边的裙子;又有白绢做的夹层“中衣”,是近身的衣服,穿着小衣之外,大衣之内。

      《文选·洛神赋注》引繁钦《定情诗》曰:“何以消滞忧?足下双远游”两句,不见于今本《定情诗》中,可见《定情诗》中尚有脱文。

    参考资料: 1、傅锡壬.大地之歌——乐府.北京:线装书局,2012:258-262
  •   繁钦与建安七子生活中同一时代,而最为不得志。因此有人认为此诗是繁钦借女子之被弃以自喻身世,同时也不能排除此诗是为反映汉代社会现实而作的可能。

    参考资料: 1、傅锡壬.大地之歌——乐府.北京:线装书局,2012:258-262
魏晋的其他诗人
  • 傅玄 傅玄傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥阳(今陕西铜川耀州区东南)人,西晋初年的文学家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,东汉汉阳太守。父亲傅干,魏扶风太守。查看傅玄诗文
  • 支遁 支遁支遁(314-366),字道林,世称支公,也称林公,别称支硎,本姓关。陈留(今河南开封市)人,或说河东林虑(今河南林县)人。东晋高僧、佛学家、文学家。他初隐余杭山,25岁出家,曾居支硎山,后于剡县(今浙江省嵊县)沃洲小岭立寺行道,僧众百余。晋哀帝时应诏进京,居东安寺讲道,三年后回剡而卒。他精通佛理,有诗文传世。据文献记载,《神骏图》画的是支遁爱马的故事。查看支遁诗文
  • 张翰 张翰张翰,西晋文学家,字季鹰,父亲是三国孙吴的大鸿胪张俨。吴郡吴县(今苏州)人。生卒年不详,葬于芦墟二十九都南役圩。张翰性格放纵不拘,时人比之为阮籍,号“江东步兵”。齐王执政,辟为大司马东曹掾,见祸乱方兴,以秋风起思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼为由辞官而归。查看张翰诗文
  • 刘琨 刘琨刘琨(271年—318年6月22日),字越石,中山魏昌(今河北无极县)人,西汉中山靖王刘胜后裔,晋朝政治家、文学家、音乐家和军事家。年轻时曾为金谷二十四友之一,后累迁至并州刺史。永嘉之乱后,刘琨据守晋阳近十年,抵御前赵。315年,刘琨任司空,都督并、冀、幽三州诸军事。不久并州失陷,投奔幽州刺史段匹磾,并与之结为兄弟,后驻军征北小城。318年,刘琨及其子侄四人被段匹磾杀害。刘琨善文学,通音律,其诗多查看刘琨诗文
加载中...