灰心丧气
拼音
[huī xīn sàng qì]
繁体
[灰心喪氣]
注音
[ㄏㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄙㄤˋ ㄑㄧˋ]
年代
[古代成语]
近义词
[垂头丧气] [心灰意冷]
反义词
[意气风发] [踌躇满志] [信心百倍]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
灰心:心像灭了的死灰;丧气:意气沮丧。因遭受挫折而意志消沉;丧失信心。
成语出处
明 吕坤《呻吟语 下 建功立业》:“是以志趋不坚,人言是恤者,辄灰心,丧气,竟不卒功。”
使用方法
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
例子
这次没考好,用不着灰心丧气,而应总结教训,力争赶上去。
翻译(英语)
have heart failure <to suffer a great shock; to be demoralized; discouraged; be disappointed; be uttely dishearted>
翻译(日语)
がっかりして気抜(きぬ)けする
翻译(俄语)
совершéнно пасть духом
翻译(其他)
<德>den Mut sinken lassen <verzagtsein>