花天酒地
拼音
[huā tiān jiǔ dì]
繁体
[蘤天酒地]
注音
[ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄨˇ ㄉㄧˋ]
年代
[近代成语]
近义词
[金迷纸醉] [醉生梦死] [灯红酒绿]
反义词
[克勤克俭] [艰苦朴素] [节衣缩食]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
花:比喻美女;旧指娼妓或娼馆。指整天挟妓饮酒。形容沉湎于吃喝嫖赌的荒淫腐化生活。
成语出处
清 李宝嘉《官场现形记》第27回:“到京之后,又复花天酒地,任意招摇。”
使用方法
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
例子
谁知四下里物色遍了,遇着的,倒大多数是醉生梦死,花天酒地的浪子,不然就是胆小怕事,买进卖出的商人。(清 曾朴《孽海花》第二十九
翻译(英语)
indulge in a gay life and debauchery
翻译(日语)
道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
翻译(俄语)
прожигáть жизнь
翻译(其他)
<德>in Saus und Braus leben <ausschweifend leben><法>faire la noce <se livrer à la débauche>
谜语
牧童遥指