大刀阔斧
拼音
[dà dāo kuò fǔ]
繁体
[大刀闊斧]
注音
[ㄉㄚˋ ㄉㄠ ㄎㄨㄛˋ ㄈㄨˇ]
年代
[古代成语]
近义词
[雷厉风行]
反义词
[束手无策] [缩手缩脚]
感情色彩
[中性成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
大刀和阔斧都是古代的武器。原来形容军队声势浩大;杀气腾腾;充满战斗气氛。现比喻办事果断而有魄力。
成语出处
明 施耐庵《水浒传》第47回:“摇旗呐喊,擂鼓鸣锣,大刀阔斧,杀奔祝家庄来。”
使用方法
联合式;作状语、谓语、定语;含褒义
例子
世界上原有两种人:一种是大刀阔斧的人,一种是细针密线的人。(朱自清《山野掇拾》)
翻译(英语)
handle without gloves
翻译(日语)
思い切ってやる,大鉈 (おおなた)をふるう
翻译(俄语)
смéло и решительно
翻译(其他)
<德>kühn und entschlossen <mit Entschlossenheit und Tatkraft><法>agir avec décision,sans s'embarrasser de petits détails <trancher dans le vif,hardiment>
谜语
木工做房子;关羽战李逵