陈词滥调
拼音
[chén cí làn diào]
繁体
[陳詞濫調]
注音
[ㄔㄣˊ ㄘㄧˊ ㄌㄢˋ ㄉㄧㄠˋ]
年代
[当代成语]
近义词
[老生常谈] [旧调重谈]
反义词
[言简意赅]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
陈词:陈旧的不合实用的言词;滥:空泛;失真。陈旧、空泛、不切实际的论调。
成语出处
萧乾《老报人馀笔 随想录》:“里面开列了记者经常使用的一些陈词滥调,诸如‘众所周知’。”
使用方法
联合式;作宾语;含贬义,指没有新意
例子
所以常常是那套褪色的陈词滥调,诗的本身并不能比题目给人以更深的印象。(闻一多《宫体诗的自赎》)
翻译(英语)
worn…out lingoes
翻译(日语)
でたらめで古臭(ふるくさ)い言いぐさ,蕍(つか)い古された文句(もんく)
翻译(俄语)
избитые штáмпы
翻译(其他)
<德>leere Phrasen <alte Leier><法>bric-à-brac de clichés
谜语
老舅舅拉破二胡
歇后语
老舅舅拉破二胡