《伦敦桥要倒了》童谣背后的故事
《伦敦桥要倒了》(London Bridge Is Falling Down)是一首非常知名的传统童谣,来自《鹅妈妈童谣》。它们绝对不像大家对童谣的印象大多是充满童趣与温馨的。这些古老且残酷的童谣可以追溯到当时的时代背景及社会人文风貌,藉由童谣的黑暗面,能让近代的人们更了解历史。
创作背景
建桥说
歌曲的含义还不清楚。可能只是简单的与建造跨越泰晤士河的桥时困难重重有关,但也有一些其他的理论。
海盗说
起源理论中的一个是:歌曲和1014年(或1009年)伦敦大桥被挪威奥拉夫二世摧毁的假设有关。1844年由塞缪尔·拉宁出版的北欧传奇《挪威王列传》译本包含了一段Óttarr svarti的诗。该诗有些类似童谣:
London Bridge is broken down.—Gold is won,and bright renown.Shields resounding,War-horns sounding,Hild is shouting in the din!Arrows singing,Mail-coats ringing—Odin makes our Olaf win!
然而,由现代的翻译中可以十分清楚的知道,拉宁当时以童谣为模子来进行他相当“自由”的翻译,在一开始的诗中没有提及伦敦桥,而这首诗也不太可能是《伦敦桥要倒了》的早期版本。某些历史学家质疑是否曾发生过这种攻击事件。
孩童说
关于埋葬(可能还活着的)小孩(人柱)到桥基里的理论出自于爱丽丝·柏莎·高姆(后称为高姆小姐)的《The Traditional Games of England,Scotland and Ireland》(1894-8)一书,并被总是抱持怀疑的艾奥娜(Iona)和彼得·奥佩(Peter Opie)“发扬光大”。
这想法根基于一种“原始”文化的思想,即只要把人埋在桥的地基里,这桥就不会倒。但至今并没有考古证据显示伦敦桥的桥基里有任何人类躯体。
瓦立克郡(Warwickshire)斯通莱公园(Stoneleigh Park)的利(Leigh)家有个家族传统,他们相信建筑下有人的献祭活动。
仙女说
已有数个试图解释歌词中提到的仙女('fair lady','lady gay'或lady'lee/lea')的尝试,包括:
Matilda of Scotland,亨利一世的妻子,与许多在1110年到1118年间兴建的一系列桥梁有关,这些桥横跨Bow与史特拉福(Stratford)间的利河(River Lea)河和其支流,连接伦敦和科尔切斯特。
Eleanor of Provence,亨利三世的妻子,掌握1269年到约1281年的桥梁税收。
衍生游戏
《伦敦桥要倒了》的音韵成为多种不同种类的儿童游戏时的伴唱曲目。其中一种为人熟悉的儿童游戏,是由两名玩家站在两边,举高并互握双手形成一道桥拱,而其他玩家连串成一长列,当大家唱起《伦敦桥要倒了》的时候,那一列的玩家便连串地走过那道“桥拱”,而当唱到尾声时,那两名站在两边的玩家便将高举的双手放下,就如同伦敦桥塌下的状况,将正正穿越二人的那个玩家捉著,那个被捉著的玩家便输了。
-
上一篇:《跳房子》歌词恐怖在哪
-
下一篇:诸葛亮北伐为什么失败